Keine exakte Übersetzung gefunden für تخفيف عبء العمل

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تخفيف عبء العمل

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Nous pensons qu'une telle démarche non seulement allégerait la charge de travail du Tribunal, mais aussi contribuerait à favoriser une prise en main locale.
    ونؤمن بأن ذلك النهج لن يؤدي إلى تخفيف عبء عمل المحكمة فحسب، بل سيسهم أيضا في تعزيز الملكية المحلية.
  • - Diminuer la surcharge des mères et réduire la sollicitation des filles en tant qu'auxiliaires des travaux domestiques;
    - تخفيف عبء العمل المرهق الذي تتحمله الأمهات، والتقليل من حث البنات على العمل كمساعدات في الواجبات المنزلية؛
  • En centralisant les informations sur les questions administratives, par exemple, les coordonnateurs politiques pourraient beaucoup alléger la charge de travail officielle du Conseil.
    فعلى سبيل المثال، يمكن للمنسقين السياسيين، إذا استُعين بهم كجهة تنسيق للمسائل الإدارية، أن يسهموا كثيرا في تخفيف عبء العمل الرسمي للمجلس.
  • La politique actuelle en matière de travail des femmes a pour but d'alléger leur travail en leur accordant des avantages et des garanties supplémentaires concernant la maternité et l'exercice des responsabilités familiales.
    والسياسة المتبعة حاليا في مجال عمل المرأة تستهدف تخفيف عبء عملها من خلال منحها لمزيد من المزايا والضمانات المتصلة بالأمومة وممارسة المسؤوليات الأسرية.
  • Nous sommes confiants que l'ouverture récente d'une quatrième salle d'audience, opérationnelle depuis le 1er mars 2005, contribuera à l'allégement du volume d'affaires devant le Tribunal.
    ونحن على ثقة بأن افتتاح قاعة رابعة للمحكمة، تعمل منذ 1 آذار/مارس 2005، سيساهم في تخفيف عبء العمل الثقيل على المحكمة.
  • Afin d'alléger sa lourde charge de travail, le service administratif a désigné des interlocuteurs chargés de l'administration et des finances dans chaque groupe et division du Département et leur a délégué un certain nombre de responsabilités administratives et financières.
    ومن أجل تخفيف عبء العمل الضخم للمكتب التنفيذي، عيّن المكتب جهات تنسيق إدارية ومالية في جميع شُعب ووحدات الإدارة فُوضّت إليها مسؤوليات إدارية ومالية معينة.
  • Enfin, la charge de travail des Chambres pourrait être allégée par le renvoi d'un certain nombre d'affaires à des juridictions nationales compétentes d'États de l'ex-Yougoslavie à l'application de l'article 11 bis du Règlement de procédure et de preuve.
    وأخيرا، يتوقع تخفيف عبء عمل الدوائر بإحالة عدد غير محدد من القضايا إلى الولايات القضائية الوطنية المختصة في يوغوسلافيا السابقة بموجب القاعدة 11 مكرر من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
  • La politique relative au travail des femmes menée depuis des décennies repose sur le principe de l'allègement de leur travail grâce à une série de prestations et de garanties destinées à protéger la maternité et l'exercice des responsabilités familiales.
    والسياسة المتصلة بعمل المرأة، والتي تُتبع منذ عقود مضت، تستند إلى مبدأ تخفيف عبء عملها، وذلك عن طريق مجموعة من المخصصات والضمانات الرامية إلى حماية الأمومة وممارسة المسؤوليات الأسرية.
  • L'auteur communique copie du projet de loi portant modification de l'organisation judiciaire qui a été présenté au Parlement en mai 2005 et dont l'objectif déclaré est d'alléger la charge de la cour d'appel et d'améliorer les possibilités de saisine de cette juridiction, afin d'éviter «une dégradation de l'accès à la justice».
    وأحال صاحب البلاغ نسخة من مشروع قانون تعديل نظام القضاء، الذي طُرح في البرلمان في أيار/مايو 2005، والذي يهدف إلى تخفيف عبء العمل عن محكمة الاستئناف وتيسير الوصول إليها بغية تفادي "تدهور فرص الوصول إلى القضاء".
  • Il a permis d'alléger la charge de travail quotidienne des femmes de sorte qu'elles puissent participer effectivement aux processus politiques de prise de décisions et renforcer leurs organisations et leurs microentreprises.
    فقد استهدف المشروع تخفيف عبء عمل النساء في الأنشطة اليومية بغية ضمان فعالية مشاركتهن في العملية السياسية لاتخاذ القرار، علاوةً على تعزيز منظمات نساء الشعوب الأصلية والمؤسسات الصغيرة الخاصة بها.